Document - IRAN. Temor de malos tratos/ / posible preso de conciencia

IRAN IRAN. Temor de malos tratos/ / posible preso de conciencia

Público Índice AI: MDE 13/128/2007
2 de noviembre de 2007

AU 286/07 Temor de malos tratos/ / posible preso de conciencia

IRÁNAli Sarami (h)
Mohammad Ali Mansouri (h), de 47 años
Iran, o Masoumeh, Mansouri, de 22, hija del anterior
Nasser Sodargari (h), de 46
Tahereh Pour-Rostam, de 44, esposa del anterior
Farshid Sodargari (h), familiar de Nasser Sodargari
Misaq Yazdanejad (h), de 21

Estas siete personas fueron detenidas por funcionarios del Ministerio de Información a finales de agosto y principios de septiembre por haber participado en una ceremonia celebrada con motivo del 19º aniversario de las "matanzas de las prisiones" de 1988, en las que se ejecutó a miles de presos políticos. El 29 de agosto, familiares de las víctimas de 1988 se congregaron en Javaran, en el sur de Teherán, cerca de una fosa común donde habían sido enterradas algunas de ellas.

Los detenidos fueron conducidos a la Sección 209 de la prisión de Evín de Teherán, que depende del Ministerio de Información y es zona de acceso prohibido para los funcionarios del resto de la prisión. Según informes, todos están siendo interrogados por un individuo de la Fiscalía de Teherán.

Ali Sarami fue detenido por cuatro agentes vestidos de civil cuando hacía unas compras cerca de su casa, en el sur de Teherán. Los agentes lo llevaron a su casa, registraron sus pertenencias y confiscaron muchas cosas, incluidos álbumes de fotos y su ordenador portátil. Su familia intentó averiguar lo que estaba pasando, pero le dijeron que dejara de hacerlo o se atendría a las consecuencias.

Según informes, Mohammad Ali Mansouri fue detenido el 2 de septiembre en su casa, que acaba de ser registrada. Sus familiares preguntaron por él en una de las secciones del Tribunal Revolucionario, pero les amenazaron con encarcelarlos. El 27 de octubre llamaron a su hija, Iran, o Masoumeh, Mansouri, y le dijeron que fuera a recoger sus cosas. En su lugar se presentaron su hermano y un primo suyo, pero les dijeron que tenia que ir ella en persona. Cuando acudió, la detuvieron, y desde entonces se encuentra recluida en régimen de incomunicación. No había participado en la ceremonia de conmemoración de Javaran, por lo que parece que ha sido detenida por preguntar por su padre y, posiblemente, por hablar de su detención en una entrevista que concedió el 10 de octubre al periódico noruego Dagbladet. Según informes, el interrogador ha dicho a la familia que no hable del caso con ningún periodista. Han acudido al defensor de los derechos humanos Abdolfattah Soltani para que preste asistencia letrada a Mohammad Ali Mansouri, pero les han dicho que busquen otro abogado.

Nasser Sodargari y su esposa, Tahereh Pour-Rostam, participaron en la conmemoración de Javaran. Él fue detenido en su trabajo y llevado a su casa, que fue objeto de un exhaustivo registro en el que se llevaron diversos objetos, como álbumes de fotos y un ordenador portátil. La pareja tiene dos hijos adolescentes, que no parecen tener ahora ningún tutor, aunque uno de ellos ha cumplido los 18 años y se lo considera adulto. Un pariente de Nasser Sodargari, Farshid Sodargari, fue detenido en su trabajo el 9 o el 10 de septiembre. También lo llevaron a su casa para hacer un exhaustivo registro y confiscar algunas de sus pertenencias.

Misaq Yazdanejad fue detenido en su casa el 10 de septiembre. Según los informes recibidos, necesita una medicina, pero no dispone de ella, pues cuando su madre fue a llevársela a la prisión de Evín los guardias no quisieron recogerla. Las autoridades han enviado un mensaje de texto desde su teléfono móvil a todos los contactos que tenía en la memoria.

Se pueden ver imágenes de la conmemoración de Javaran de este año en http://www.youtube.com/watch?v=hfinvzW4mxw y http://www.youtube.com/watch?v=uf8FD0ZymwE

INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
En 1988, entre el 27 de julio y el final del año, millares de presos políticos, incluidos presos de conciencia, fueron ejecutados en prisiones de todo el país. La gran mayoría de ellos habían sido condenados a muerte en juicios sumarios o tras breves entrevistas. Las ejecuciones fueron autorizadas en los más altos niveles de jefatura del Estado iraní, con objeto, supuestamente, de conjurar la presunta amenaza de grupos armados de oposición, en particular de la Organización Muyahidín del Pueblo de Irán y Fedayan-e Khalq. Amnistía Internacional cree que estas ejecuciones constituyen un crimen de lesa humanidad. De acuerdo con el derecho internacional, válido en 1988, son crímenes de lesa humanidad los ataques generalizados o sistemáticos contra civiles, llevados a cabo por motivos discriminatorios, incluidas razones políticas. Amnistía Internacional cree que las violaciones de derechos humanos no deben quedar impunes, cualquiera que sea el lugar o el momento en que se hayan cometido. Las ejecuciones de 1988 han de ser objeto de una investigación independiente e imparcial, y todos los responsables han de ser llevados ante la justicia para que les sean impuestas las penas que corresponda. En el informe Iran: Violations of human rights 1987-1990 (diciembre de 1990), Amnistía Internacional detalló la magnitud de las matanzas de las prisiones de 1988. Este informe sirvió de base para una campaña que emprendió entonces la organización sobre este asunto.

ACCIONES RECOMENDADAS: Envíen llamamientos, de manera que lleguen lo antes posible, en inglés, en farsi, en francés o en su propio idioma:
- instando a las autoridades a que garanticen que los detenidos en relación con la concentración organizada el 29 de agosto en Javaran para conmemorar las "matanzas de las prisiones" de 1988 reciben un trato humano y no son torturados;
- preguntando por qué han sido detenidos y pidiendo que se les permita de inmediato el acceso periódico a sus familias y abogados, así como a los servicios médicos que puedan necesitar;
- expresando preocupación por los informes según los cuales algunos fueron golpeados durante su detención e instando a que se investiguen exhaustivamente estos casos y se ponga a los responsables a disposición judicial;
- expresando preocupación por el hecho de que casi 20 años después de las matanzas de las prisiones de 1988 no se haya llevado a nadie ante la justicia por ello e instando a que se tomen medidas para remediarlo.

LLAMAMIENTOS A
Líder de la República de Irán
His Excellency Ayatollah Sayed ‘Ali Khamenei
The Office of the Supreme Leader, Islamic Republic Street - Shahid Keshvar Doust Street
Tehran, Irán
Correo-E info@leader.ir
Tratamiento: Your Excellency / Excelencia

Presidente
His Excellency Mahmoud Ahmadinejad
The Presidency, Palestine Avenue, Azerbaijan Intersection, Tehran, Irán
Correo-E: dr-ahmadinejad@president.ir
vía el sitio web: www.president.ir/email
Tratamiento: Your Excellency / Señor Presidente

Presidente de la Magistratura
Ayatollah Mahmoud Hashemi Shahroudi
Ministry of Justice, Ministry of Justice Building, Panzdah-Khordad Square, Tehran, Irán
Fax: +98 21 3390 4986 (insistan)
Correo-E: info@dadgostary-tehran.ir (en "asunto", escriban: "FAO Ayatollah Shahroudi")
Tratamiento: Your Excellency / Excelencia

COPIAS A:
Presidente del Parlamento
His Excellency Gholamali Haddad Adel
Majles-e Shoura-ye Eslami, Baharestan Square, Tehran, Irán
Fax: +98 21 3355 6408
Correo-E: hadadadel@majlis.ir

y a los representantes diplomáticos de Irán acreditados en su país.

ENVÍEN LOS LLAMAMIENTOS INMEDIATAMENTE. Consulten con el Secretariado Internacional o con la oficina de su Sección si van a enviarlos después del 14 de diciembre de 2007.********



Amnistía Internacional, Secretariado Internacional, 1 Easton Street, WC1X 0DW, Londres, Reino Unido. Traducción: Editorial de Amnistía Internacional, EDAI.